[R] Japanese in R --> work with *.Rd files !?
Martin Maechler
maechler at stat.math.ethz.ch
Mon May 29 09:37:35 CEST 2000
>>>>> "Shigeru" == Shigeru Mase <mase at is.titech.ac.jp> writes:
Shigeru> Dear Paul,
paul> I think it should be possible for you to press a Japanese key on
paul> your keyboard and have the appropriate Japanese character drawn
paul> by the Hershey font. However, at least one necessary condition
paul> will be that your keypresses are encoded by the computer using
paul> the same encoding that the Hershey fonts use, which is JIS X0208
paul> standard. Do you know how your keypresses are encoded ?
paul>
paul> Just out of interest, I presume that the Japanese keys represent
paul> Kana rather than Kanji. Is that right and if so, how do you
paul> normally type Kanji characters on a computer ?
paul>
paul> paul
Shigeru> Thank you for your kind information on the Hershey fonts
Shigeru> facility of R. It may be boring for a majority of R users to
Shigeru> know details on the Japanese character system, but let me
Shigeru> explain a little. In order to be widely used in non-English
Shigeru> countries and among non-statisticians, R cannot avoid such
Shigeru> subtle problems.
... omitted ...
(but interesting for me, even as only a European
interested in languages)
Shigeru> PS. Paul, I have just translate "Hershey.html" into Japanese
Shigeru> and noted that there are several "<CODE></CODE>" in it. I
Shigeru> guess this should be "<CODE>/</CODE>", true?
Please consider:
The HTML files are *NOT* the original documentation!
In particular, they don't have the full mathematical formulae where
available.
The source of all the help files are the *.Rd files
from which html / text / latex and R example files are
created at "installation time" -- from the source version of R.
{ If you have only worked with binary distributions of R :
These `Rd' ("R documentation") files are in src/library/<pkg>/man/*.Rd
where <pkg> stands for base , ctest, eda, ...., ts.
}
So it really would make sense to translate these *.Rd files
and further "(inter)nationalize" the (Perl) file "etc/Rdconvlib.pl"
which is used [from src/scripts/Rdconv ] to produce the 4 different output
formats from the Rd input.
You'd have to translate things like
"Arguments:", "Description:", "Examples:", ....
--
Should we (R core) consider internationalizing these Rdtools ?
Are there helping volunteers from R users
(e.g. for French, Japanese, Spanish, ...?
[R core can provide Danish, Italian & German at least]
Martin
-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
r-help mailing list -- Read http://www.ci.tuwien.ac.at/~hornik/R/R-FAQ.html
Send "info", "help", or "[un]subscribe"
(in the "body", not the subject !) To: r-help-request at stat.math.ethz.ch
_._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._
More information about the R-help
mailing list